禤氏资料
《后汉书》节录
【南朝宋】范晔著
又交阯女子征侧及女弟征贰反,攻没其郡,九真、日南、合浦蛮夷皆应之,寇略岭外六十余城,侧自立为王。于是玺书拜援伏波将军,以扶乐侯刘隆为副,督楼船将军段志等南击交阯。军至合浦而志病卒,诏援并将其后。遂缘海而进,随山刊道千余里。十八年春,军至浪泊上,与贼战,破之,斩首数千级,降者万余人。援追徵侧等至禁溪,数败之,贼遂散走。明年正月,斩徵侧、徵贰,传首洛阳。封援为新息侯,食邑三千户。援乃击牛酾,劳飨军士。从容谓官属曰:“吾从弟少游常哀吾慷慨多大志,曰:‘士生一世,但取衣食裁足,乘下泽车,御款段马,为郡掾史,守坟墓,乡里称善人,斯可矣。致示盈余,但自苦耳。’当吾在浪泊、西里间,虏未灭之时,下潦上雾,毒气重蒸,仰视飞鸢跕跕坠水中,卧念少游平生时语,何可得也!今赖士大夫之力,被蒙大恩,猥先诸君纡佩金紫,且喜且惭。”吏士皆伏称万岁。
【译文】
交阯女子征侧和她的妹妹征贰起兵反朝廷,攻占了交阯郡,九真、日南、合浦的蛮夷都起来响应,攻下了五岭以南的六十多座城池,征侧自立为王。于是朝廷下令任马援为伏波将军,以扶乐侯刘隆做他的副手,率领楼船将军段志等向南攻打交阯。部队行进到合浦段志生病死了,皇帝又颁下诏书要马援指挥原来段志手下的士兵。于是部队沿海路进发,遇山开路达千余里。建武十八年春,部队抵达浪泊,同叛军激战,打败了反叛军,杀敌几千人,投降的有上万人。马援率军追赶征侧等到达禁溪,多次打败敌人,叛军于是就溃散了。第二年正月,杀死征侧、征贰,把她们的头颅送到洛阳。朝廷封马援为新息侯,食邑三千户。马援于是杀牛备酒,犒劳将士。从容对手下的军官说:“我的堂弟少游过去常常为我慷慨激昂、胸怀大志而伤感,说:‘人活一辈子,只求温饱,乘坐下泽车,驾驭款段马,做个郡太守手下的掾史,守着祖宗的坟墓,被乡邻们誉为善人,这就可以了。除此之外还要有所追求,不过是自讨苦吃。’当我在浪泊、西里一带叛军还没被消灭的时候,地下是积水天上是迷雾,上下毒气夹攻,抬头看见飞鹰都坠入水里,躺下时想想少游平时说过的话,怎么办得到呢!现在,依靠各位的大力帮忙,我蒙受皇上大恩,在各位之先就佩上了金印紫绶,真是又高兴又惭愧。”军官们都伏地口呼万岁。
(注:《后汉书》120卷,是纪传本东汉史,是研究后汉政治、经济、文化珍贵史料,范晔(398-445)著名史学家,南朝宋顺阳人(今河南浙川东),经14年写成《后汉书》,获得巨大成功,为后人提供丰富历史资料。)

马伏波安边定国图